-
Recent Posts
Recent Comments
Archives
- January 2016
- November 2014
- February 2014
- December 2013
- September 2013
- July 2013
- May 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- May 2012
- April 2012
- February 2012
- January 2012
- November 2011
- October 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
Categories
Meta
Category Archives: CJK
At last the Go-on show
??, (goon in Japanese, two syllables) or if you’re reading this without the correct fonts installed,???, is usually glossed on the web as “Wu dynasty reading”. The background here is that there isn’t just a difference in written Japanese between … Continue reading
Posted in CJK
Leave a comment
honkadori
This is written ???, not ?????. Literary, not ornithological. And certainly not usually a goose. Except them as bring letters.
Posted in CJK
Leave a comment
?: types
That looks as if it should mean ?BIRD, but really it means dabchick, or grebe. In Japanese the dabchick is the species from which the entire order of grebes, ?????? (kaitsuburika), takes its name. This is odd, because it’s not … Continue reading
Posted in CJK
Leave a comment
? VOTE FOR BIRDS
? looks as if it should mean a sort of urban district that sounds like ch?, at least in Japanese. But it’s really kamome, a seagull. In Chinese, a ?? is, as you would expect, a tern.
Posted in CJK
Leave a comment
I typed shimoya, intending to mean “a frosty night” (shimoyo) but actually meaning “a shop selling frost”.
??? / ?????? / ???
Octopuses, being able to see the future, are keenly aware of the transience of things. I think natsu no tsuki on the last line is a reference to a football.
Posted in CJK
Leave a comment
Men and women
I’ve been pasting Classical Chinese poetry into Google Translate to get the Pinyin out. The translation is sometimes OK in parts, if it’s of a chengyu, which is to say a four-character classical tag, but often it’s gibberish. ?, which … Continue reading
Posted in CJK
Leave a comment
??
Read as michigo in Japanese where it means “osprey”. But do ospreys ever go ?? (guan1guan1)? They have a high-pitched peeping quite inappropriate to a bird of prey. Matt No-Sword translates ?? as “robot waterfowl”, which you can imagine saying … Continue reading
Posted in CJK
Leave a comment
Taking Maoism seriously
I’d missed this. Michael Gove says […] I?d like us to implement a cultural revolution just like the one they?ve had in China. (via Sinoglot)
Posted in CJK
Leave a comment
ALTER TABLE my_table CONVERT TO CHARACTER SET utf8;
php “question marks” utf-8 utf8 mysql Hopefully that’s the search terms and the answer a good way round for search engines to find.